Hoy

img
Autor: Buzalén
Acuarela Extremeña
img
Buzalén | 22-01-2017 | 10:41| 0

Hoy compartimos esta entrañable canción de Toquinho que hemos interpretado en Canal Extremadura televisión para el programa Extra tarde. Hijo de Diva Bondeolli y Antonio Pecci, comenzó temprano su interés por la guitarra. En su infancia su madre lo llamaba «toquinho da gente» (‘toquecito mío’). Seguiría entonces con el apodo Toquinho. Su tema más popular es Acuarela y “por increíble que parezca, fue hecho en diez minutos. “El músico italiano Maurizio Fabrizio fue para Sao Paulo a trabajar conmigo para una serie de canciones que serían grabadas en italiano. Y la primera que hicimos fue esa. La letra original es de Guido Morra, yo la traduje al portugués”. Acuarela fue el título del álbum que publicó el guitarrista y cantante brasileño Toquinho (Antonio Pecci) en 1983 en versiones para los mercados brasileño, español e italiano. El otrora compañero del poeta y letrista Vinicius de Moraes (1913-1980) no tuvo suerte en su propia tierra, pero cosechó un gran éxito en España e Italia. Estas dos versiones incluían tres temas cantados en portugués, cinco en el idioma del país y dos instrumentales.
Toquinho comenzó su carrera a los 17 años, trabajando para Chico Buarque. En 1968, en compañía de Jorge Ben grabó su primer gran éxito “Qué maravilha”. Esa grabación lo llevó a París donde realizó un gira por toda Francia al lado de Joshephine Baker y Buarque. A su regreso se encontró con el poeta Vinicius de Moraes. Una cita histórica que transformó la música brasileña. Fue Toquinho quien interpretó la guitarra en la canción más famosa del bossanova: La chica de Ipanema. En 1980 se unió a María Creuza, con quien realizó un gira de más de cincuenta presentaciones. Al final de es año participó en una gira por Argentina donde presentó el que sería su último disco con Vinicius, Un poco de ilusao.

A comienzos de 1982 realizó varias presentaciones en Colombia y el segundo semestre de ese año se trasladó a Italia, donde trabajó con el compositor Maurizio Fabrizio, con quien compuso Acuarela, una de sus canciones más conocidas. El disco fue lanzado en el Festival de San Remo de 1983 y obtuvo un disco de oro en Italia, convirtiéndose en el primer artista brasileño que logra esta distinción en ese país. Otro trabajo memorable de Toquinho es Luz do solo, disco acústico en el que interpreta solo melodías de los Beatles. El último trabajo discográfico de Toquinho data de 1992 cuando grabó O viajante de sonho. María Creuza, la mujer que lo acompañará, es originaria de Salvador, capital del estado de Bahía. Fue descubierta en un concurso de aficionados por Vinicius De Moraes quien la llevó a Rio de Janeiro y la bautizó la chica de Bahía , todo un honor viniendo del autor de La chica de Ipanema.

( Compartimos aquí el extracto de una entrevista publicada en Chile en el 2006)

-Referente a tu relación con Vinicius, dijiste que tuviste un matrimonio sin sexo con el poeta durante esa época…
-(Risas). Es que era exactamente así. Él era una persona increíble, pero muy celoso de la “parcería”. Estábamos como casados, porque estábamos siempre juntos, trabajando y viajando. Yo no podía hacer canciones con Chico Buarque u otro artista porque él se quedaba muy mal. Una vez se enteró de que estábamos creando una canción con Chico y llegó con una frase para que la incluyéramos. Insistió mucho, sólo para estar en medio.
-Pero le compusiste una canción con Buarque…
-Sí, pero esa vez no le quedó otra que comerse los celos. Lo que pasó es que yo le había hecho una melodía sin palabras. Me pareció que era para Vinicius porque se asemejaba mucho al canto de un gato que se pierde en las calles oscuras de la noche y el poeta era un poco así. Llegué a su casa y le conté: Hey, hice una canción para ti. Él la escuchó cinco o seis veces y después me dijo con mucha simplicidad: “Mira, Toquinho, como no tiene palabras la melodía, ¿por qué no la regalas a todos los poetas brasileños para que me hagan un homenaje?”. A mí me pareció un poco exagerado, pero le di a Chico Buarque la canción y terminó haciéndole las palabras de una manera muy dulce. A Vinicius le gustó tanto que dijo: “Basta, no se la den a nadie más”. Y así nació ‘Samba para Vinicius’. (Risas).
-Difícil el carácter de tu marido…
-Sí, era muy vanidoso pero a la vez muy divertido. Vivía de una forma tan natural e irresponsable que los cuentos nacían cotidianamente. Como el de su pantalón, que con la borrachera y la panza que escondía debajo de ellos, siempre se caía por tierra. Un día en medio del restaurante se cayó y salió todo el culito blanquito del poeta, lo gracioso es que todos lo aplaudieron mucho, a lo que él respondió: “El culo de un poeta nunca es sucio”. Fue una risotada colectiva.

Ver Post >
La “saudade” del Emperador
img
Buzalén | 10-01-2017 | 11:06| 0


Mille Regretz (mil pesares) más conocida como “La canción del Emperador” es una canción polifónica en francés creada por el compositor franco-flamenco Josquin des Prez . Aquí interpretamos su famosa variación para vihuela española del maestro Luis de Narváez (se cree que la canción recibió este sobrenombre por ser la favorita de Carlos V).
Es una de las canciones profanas que logró una gran difusión por toda Europa durante el s. XVI, la versión instrumental de
Narváez que adorna discretamente la polifonía original con glosas, figura entre las piezas más conocidas del repertorio de la vihuela. La posible debilidad del emperador por esta canción se puede relacionar con el ciclo de canciones sobre el tema de “regretz” que aparecen en los cancioneros de su tía Margarita de Austria en cuya casa se crió hasta ascender al trono español en 1516. Es posible que fuera una de las chansons nouvelles que Josquin presentó a Carlos V en su encuentro en 1520. Se supone también que la misa que compuso Morales sobre la misma canción se deba a la afición de Carlos V y que fuera compuesta para cantar delante de él durante una de sus estancias en Italia.

A pesar de su imagen de hombre activo, guerrero, decidido y mundano, Carlos V tenía un trasfondo melancólico que no escapaba a los ojos de los buenos observadores. Su biógrafo, Alonso de Santa Cruz, le dedica estos párrafos:Era más reflexivo que idóneo y a esta causa fue amigo de soledad y enemigo de reír, siendo ya casado. Enemigo de hablar mucho, tanto que por muy largo tiempo a los negociantes de sus negocios les venía a responder en breve sonido […] En el tiempo de su comida casi no hablaba palabra y tampoco en la sala donde estaba […] En el vicio de la carne fue a su mocedad mozo, porque tuvo en Flandes una hija bastarda y en Castilla otra […] Muy pocas veces cabalgaba para pasearse por los pueblos donde estaba, sino siempre se holgaba de estar retraído o recogido en su cámara.
El embajador veneciano Gasparo Contarini precisa más su diagnóstico:El César es de pocas palabras y de carácter muy moderado;. Verdad es que siente más la tristeza que la alegría, conforme a la cualidad de su carácter, que es melancólico.
La melancolía (mille regret) podrían deberse a algún amorío juvenil que quedara allá en tierra flamenca o —si queremos cargar aún más las tintas del guión— la mismísima reina Germana de Foix, por la que, a pesar de ser la viuda de su abuelo Fernando el Católico (su abuelastra) el joven Carlos sintió tan repentina pasión, que no tuvo empacho en hacerle una hija nada más llegar a España y ocupar el trono, según afirman algunos historiadores. Después de todo, la chanson de la que hablamos está en francés.
Además de todas estas posibilidades y aun tratándose de un Austria con varios hijos naturales, en este caso no se debe descartar a la mujer legítima, la emperatriz Isabel, como la causante de las nostalgias y pesares imperiales. En una carta desde Nápoles Carlos intentaba justificar la prolongación de su ya larga ausencia con estas palabras: Y por eso, Señora, no son menester aquí soledades ni requiebros. (regrets)
En el año 1556 Carlos I de España y V del Sacro Imperio Romano Germánico decidió retirarse a algún convento para hacer en él vida monástica, eligiendo para ello el Monasterio de Yuste. Por esta razón tuvieron que realizarse numerosas obras para ampliar las escasas dependencias con las que el monasterio contaba en ese momento y que eran insuficientes para albergar al emperador y a las 60 o 70 personas con las que contaba su séquito personal. Las habitaciones del emperador estaban ubicadas junto al coro de la iglesia, de modo que le permitían asistir a los oficios religiosos desde su propio dormitorio, sentado en su litera, donde permanecía postrado debido a la grave afección de gota que le aquejaba. Durante la estancia del emperador en Yuste, numerosos personajes de la corte pasaron por allí para visitarle, entre ellos su propio hijo, el rey Felipe II de España o Don Juan de Austria, su hijo natural (escena que recoge la imagen del cuadro).

Ver Post >
Tararán… historia del Villancico
img
Buzalén | 22-12-2016 | 8:33| 0

A Extremadura llegó este hermoso villancico con la trashumancia, en ocasiones se sustituía el “tararán” del estribillo por “rabadán” del árabe hispánico rább aḍḍán o señor de ovejas. El rabadán era el jefe de pastores y zagales, una persona imponente y con autoridad ante humanos y animales, y es que entre los pastores de antaño existía una férrea jerarquía; después del mayoral estaba él, que era el responsable del rebaño, al que cuidaba de sol a sol con la colaboración de pastores y zagales, pernoctaba en la choza y vigilaba incansable, especialmente en situaciones en las que el hato era más vulnerable frente a los diferentes peligros. Además, el rabadán organizaba el suministro de víveres, ocupándose de los calderos, sartenes, redes… también debía cuidar de los animales -yeguas o mulas- que se encargaban del transporte.

Las primeras composiciones que pueden denominarse propiamente villancicos surgieron hacia la segunda mitad del siglo XV, durante el Renacimiento, como una evolución de formas musicales populares mucho más antiguas. Formas similares eran llamadas hasta el siglo XV cantigas o canciones .Su nombre tiene probablemente su origen en que se trata de composiciones de naturaleza popular, cantadas por los villanos o habitantes de las villas, generalmente campesinos u otros habitantes del medio rural. Eran cantados en fiestas populares, originariamente sin temática específicamente religiosa, y los principales temas eran los acontecimientos recientes del pueblo o la región. El género se amplió posteriormente hasta incluir temas de diverso tipo.

La forma poética está influida por composiciones tradicionales de origen mozárabe, tales como el zéjel, que alternaba estrofas cantadas por un solista con un estribillo a coro. Éste dio paso a otras formas como la cantiga de estribillo o la cantiga de refram galaicoportuguesa.La estructura básica del villancico la forman dos elementos: el estribillo y las coplas. Principales compositores; Juan del Enzina ,Francisco Guerrero, Gaspar Fernandes y Juan Gutiérrez de Padilla (Cancionero de Upsala y Cancionero de Palacio)

Esta estructura se aprecia por ejemplo en este villancico, atribuido a Mateo Flecha el Viejo: Riu, riu, chiu ,La guarda ribera ,Dios guardó el lobo de nuestra cordera. El lobo rabioso La quiso morder ,Mas Dios poderoso La supo defender ,Quizole hazer que no pudiesse pecar ,Ni aun original Esta virgen no tuviera. Riu, riu, chiu, La guarda ribera, Dios guarde el lobo de nuestra cordera.

La tradición navideña de pedir el aguinaldo también está muy extendida. El aguinaldo es un regalo en especie o en dinero que se da durante el ciclo festivo navideño. En Albalá (Cáceres) la costumbre del aguinaldo da lugar a la llamada “Fiesta de las Tablas”, que se inicia el día 24 y continúa hasta el 27, en la que seis mujeres “pedideras” ofrecen unas tablas adornadas para la ocasión con cintas y pañuelos de colores, sobre las que el pueblo deposita panes, roscas y otros alimentos que luego serán subastados. Cada “pedidera” va acompañada de dos descargadores que sujetan las tablas para que pueda danzar. En otros casos, el aguinaldo es solicitado por pandillas de jóvenes, niños o, incluso, hermandades o cofradías, como la del “Niño Dios” de Galisteo, integrada por 33 personas. Mientras se visitan los domicilios o se recorren las calles de los pueblos, se interpretan villancicos, rondas o alboradas al son de los instrumentos típicos de estas fechas: zambombas, panderos, panderetas, sonajas, calderos, almireces, botellas de anís, rascas, carracas, etc. Las pandillas son obsequiadas con dulces, licores y otros productos típicos de la época navideña. Son numerosas las localidades donde aparece la tradición de la petición del aguinaldo navideño: Trujillo, Madroñera, Casar de Cáceres, Piornal, Tornavacas, Jerte, Cabrero, Serradilla, Galisteo, Ahigal… Extremadura entera.

En las plazas o en los atrios o interiores de las iglesias de algunas localidades extremeñas se celebran representaciones teatrales donde se recogen distintos momentos del nacimiento de Jesús. En Palomero se representa la “Pastorela”: un ángel anuncia a cuatro pastores el nacimiento del Niño Jesús en la puerta de la iglesia; uno de los pastores, el mayoral, realiza ante el portal instalado en el altar mayor la ofrenda, consistente en un cordero, cuatro roscas de pan y cuatro velas adornadas. En Torrejoncillo se escenifican “Las Jornadas”, dramatización en la que la Virgen y San José recorren nueve escenarios, con ambientación evangélica, que representan las distintas etapas de su camino hacia Belén. En el Día de Reyes tienen lugar también representaciones teatrales. Entre ellas podemos citar el “Auto los Reyes Magos” en Ahigal y Castilblanco, y la “Danza de los pastores” en tres localidades de la Siberia extremeña: Helechosa, Villarta de los Montes y Valdecaballeros.

Ver Post >
My way…. mi propio camino
img
Buzalén | 15-12-2016 | 10:59| 0


Probablemente es una de las canciones más versionadas de la música melódica… nos hemos permitido la licencia de volver a traducirla al castellano acercando más el texto al original y,como se trata de hacerlo “a mi manera”, ilustrarla con imágenes de nuestra tierra.
«My Way» («A mi manera») es una canción popular adaptada al inglés por Paul Anka, basada en la canción francesa «Comme d’habitude», escrita por Claude François y Jacques Revaux, con letra en francés de Claude François y Gilles Thibaut, compuesta por Claude pensando en su reciente ruptura sentimental con la también cantante France Gall.La versión en inglés solo mantiene la melodía de la canción, ya que la letra fue reescrita por Paul Anka y es totalmente diferente de la original en francés. Su primera interpretación fue realizada por Frank Sinatra en el disco My Way del año 1969. La canción «My Way» se convirtió en la pieza principal por la cual es reconocido Frank Sinatra, aunque en el momento de su estreno Sinatra no logró una buena posición en las listas de éxitos.La identificación de la canción con Sinatra se fortaleció muchísimo con el paso de los años, hasta que la canción se tranformó en un símbolo musical y cultural en todo el mundo. Inclusive en 1989 el régimen de Mijaíl Gorbachov se refería a su política de no-intervencionismo en los asuntos internos de los demás países firmantes del Pacto de Varsovia como la «Doctrina Sinatra», debido a que la URSS reconocería a tales países el derecho de implementar políticas «a su propia manera» aludiendo a la línea I did it my way del tema de Sinatra.

La canción habla de alguien de avanzada edad, ya cercano a la muerte, que mira el acontecer de su vida, mientras relata algunos de los aspectos más relevantes de ésta a un amigo, que lo escucha atentamente sentado a su lado.Es alguien que no depende de otros para progresar, que hace lo que siente y dice lo que piensa, que no se atemoriza con los desafíos que la vida le ha presentado y que, cuando estos parecieron superarlo, ha sabido resolverlos a mi manera (I did it my way, en inglés), expresión que se repite en el coro de la canción.Al final del día, al ver su vida transcurrir, está feliz de cómo vivió, del curso que tomó su vida y lo que logró de ella, no obstante reconoce que se arrepiente de ciertas cosas y de haber sufrido grandes tristezas.Termina con una actitud optimista de su existencia:
“And now, as tears subside, I find it all so amusing” (Y, ahora que cesan las lágrimas, encuentro todo tan divertido)”To think, I did all that, and may I say, not in a shy way” (Pensar que yo hice todo eso y, permítanme decirlo, sin timidez)”Oh no, oh no not me, I did it my way” (Oh no, oh no yo no, yo lo hice a mi manera)
Una curiosidad es que en el Reino Unido hubo varios intentos de traducir Comme d’habitude. Entre los que recibieron el encargo estaba David Bowie, un aspirante entonces todavía en busca de dirección. La versión de Bowie se tituló Even a fool learns to love y presenta a un personaje extrovertido, un gran bromista que oculta su amor por la bella de la pandilla. Existe una grabación casera donde se le oye cantarla sobre el disco de Claude François. Incluso, Bowie quiso que Even a fool learns to love fuera su siguiente single, pero los franceses se negaron: querían un intérprete mucho más reconocido
Aunque intercambiaron cumplidos, Claude François nunca llegó a conocer a Sinatra. El cantante francés le precedió en morir: tras superar misteriosos intentos de asesinato, falleció tontamente en 1978, electrocutado mientras cambiaba una bombilla en el baño. François no pudo disfrutar de las asombrosas metamorfosis de su canción: Joan Baez y los Gipsy Kings se juntaron para pasarla por rumba flamenca, con una letra en castellano que retomaba el conflicto amoroso. Patty Pravo triunfó con ella en Italia, también con historia de desamor. Hasta Khaled, Rachid Taha y Faudel, el “trio calaveras” del raï argelino, se atrevieron. En España, volvió a pegar en inglés gracias a Los Piratas.
Según Warner Chappell, la editorial que controla sus apabullantes ingresos, es la canción más radiada de la historia y la que más versiones tiene. No hay manera de comprobar la veracidad de tan tajantes afirmaciones, pero es cierto que muchos millones de seres humanos han interiorizado My way. Basta con escuchar la interpretación en directo de Robbie Williams, donde consigue que decenas de miles de personas le acompañen, como si el triunfo del ex Take That sobre los obstáculos sea una hazaña colectiva. La última utilización de My way reafirma su universalidad: se trata de una campaña publicitaria de Viagra donde diversos caballeros entonan la canción a todo pulmón.
La primera versión en español de la canción fue grabada por Estela Raval (los cinco latinos) en su primer disco solista, llamado Estela Raval en el año 1970. En ese disco la canción se llamó A mi modo.

Ver Post >
Berimbau
img
Buzalén | 24-11-2016 | 11:35| 0

Vinicius de Moraes, cuyo nombre completo es Marcus Vinícius Da Cruz De Melo Moraes, nació en Gavea el 19 de octubre de 1913. Su padre Clodoaldo Pereira da Silva Moraes, recitaba versos y su madre Lidia, tocaba el violín en las reuniones familiares. Vinicius estudiaba en el Colegio cuando hizo sus primeras composiciones. Estando en la Facultad de Derecho de Río de Janeiro publicó su primer libro “O Caminho para a Distancia” (1933), todavía inmerso en la metafísica. Después de licenciarse, ejerció la abogacía, aunque manteniendo siempre un especial interés en el cine. Posteriormente viajó a Europa y estudió literatura inglesa en Oxford. En 1950 fue nombrado vicecónsul en Los Ángeles, donde tiene la oportunidad de acercarse a la poesía anglosajona, al jazz, de fundar, junto con Tom Jobim y João Gilberto, la bossa nova, así como afianzar su amistad con Orson Welles . También fue cónsul de su país en París y Montevideo.
En 1956 escribe Orfeu da Conceição, obra de teatro sobre la comunidad negra que, llevada al cine por Marcel Camus con el título de Orfeu negro, gana la Palma de Oro en Cannes (1958) y el Óscar (1959) a la mejor película extranjera.A su primer libro “O Caminho para a Distancia” le siguieron otros: Forma y Exegese, Ariana, a Mulher, Nuevos poemas y Cinco elegías. Con la publicación en 1946 de Poemas, Sonetos y Baladas y Patria puso de manifiesto su nueva orientación, más realista; dentro de ella continuó con Nuevos Poemas II, que contiene algunas de sus mejores poesías y el libro en prosa y verso Para vivir un grande Amor de 1962.
La vida múltiple y contradictoria de Vinicius le permite a la vez pertenecer al partido comunista, ser amigo de Jorge Amado (su padrino de matrimonio), Manuel Bandeira, Carlos Drummond de Andrade y Pablo Neruda. Gustar por igual del fútbol y la cocina. Casarse nueve veces. Ser capaz a los cincuenta y cinco años de irse a una comunidad hippy en Bahía. Su anarquía creadora lo lleva a aplaudir en 1968 su expulsión del ministerio de Relaciones Exteriores.

Ha sido más conocido como uno de los principales promotores de la Música Popular Brasileña, autor de letras de samba y pionero de la bossa nova. De poeta intimista a showman, de funcionario diplomático a artista bohemio. Obtuvo éxitos resonantes con sus canciones, como A garota de Ipanema y A felicidade, en colaboración casi siempre con grandes figuras de este género: María Creuza, Marilis Medalha, Chico Buarque y Toquinho, entre otras. Fue uno de los principales artífices de la aparición, y especialmente la internacionalización, de la bossa nova, y grabó más de treinta discos de larga duración.Fallece en Río de Janeiro el 9 de julio de 1980
Después del mambo y el calipso, le tocó el turno a la maravillosa bossa nova de conquistar el mundo entero con sus dulces cadencias. Surgida a fines de los años 50 en Río de Janeiro como una contrapartida juvenil a la samba tradicional, la bossa se inspiró en el jazz estadounidense, adoptando un ritmo suave y sofisticado. Sus letras celebran los momentos bellos de la vida, tomando plena conciencia de su brevedad.

El birimbao (en portugués berimbau) es un instrumento de cuerda percutida parecido al arco musical, hecho de una vara de madera flexible y un alambre, a los que se agrega una cashishi (pequeño cesto con semillas) y una calabaza, que hace las veces de caja de resonancia. También puede ser simulado con una goma la cual se toca desde una posición bucal. El birimbao es de origen africano. Su uso tradicional está documentado ampliamente en toda África subsahariana, recibiendo distintos nombres en las diferentes lenguas y culturas del vasto continente. Este instrumento fue llevado por los esclavos angolanos a Brasil, donde se utiliza para acompañar una lucha acrobática llamada capoeira.Algunos de los versos de Vinicius evocan la filosofía estoica de Epicteto y Marco Aurelio.

Ver Post >
Sobre el autor Buzalén
Antonio Javier Calero (guitarra) y Javier Gómez (voz), dos hornachegos formados en conservatorios de nuestra Comunidad, apasionados por la corriente musical que nace en el S.XVI con la vihuela y llega hasta nuestros días, rescatando temas de autores extremeños poco conocidos para el gran público como Hernando de Franco o Juan Vázquez. Nuestro disco “Caminando” es el resultado de todo este trabajo conjunto, las canciones han sido compuestas entre los dos y en él se percibe la influencia de algunos de nuestros referentes artísticos como la bossa-nova, las canciones tradicionales e infantiles, la preocupación por el medio ambiente, la fugacidad de las cosas, los derechos de la infancia... un trabajo humilde que pretende compartir lo que somos. Llevamos a cabo de forma quincenal un espacio divulgativo en Canal Extremadura Radio dentro del programa "el sol dale por el Oeste" en el que interpretamos en directo una canción de nuestro repertorio y explicamos la conexión cultural que tiene con Extremadura.