Hoy

img
Autor: Buzalén
Zorongo Gitano; a vueltas con Lorca
img
Buzalén | 23-07-2016 | 10:49| 0

El zorongo era baile muy usado en la época de la tonadilla del Siglo XVIII de la que formó parte, derivado quizás de la zarabanda y el zarandillo, y su nombre se debe a que en una de sus letras más populares aparece a modo de estribillo la palabra zorongo; “zorongo, zorongo, zorongo, que mi madre me lo compra me lo pongo, y que me compraba una camisita que llena de encajes que por las manguitas, que toma zorongo”. Al parecer  fué uno de los bailes originales de las agrupaciones zámbricas del Sacromonte de Granada.  Lorca lo rescató en sus ‘Canciones populares españolas’, trabajo que hemos abordado en entradas anteriores.

Toda la obra literaria de Federico está impregnada por la cultura popular del mundo rural en que se crió y, muy particularmente, por la música tradicional. En la primera etapa de su creación literaria hay una clara asimilación de elementos musicales y poéticos tradicionales, sobre todo a través de las canciones y juegos infantiles. Esa época de la niñez, vivida en un medio rural y en un ambiente familiar en que la música, tanto la popular como la culta, tiene una presencia notable en su obra. En su familia paterna, los García, había habido varios músicos aficionados. Su madre era gran amante de la música clásica e inculcó esta inclinación a todos sus hijos. “Mi infancia es aprender letras y canciones con mi madre, ser un niño rico en el pueblo, un mandón”, recordaría años después el propio Federico.

Viene después una segunda etapa, ya de adolescencia, en que las influencias de la música popular dan paso a las de la música culta. La familia se ha trasladado a Granada y todos los hermanos estudian música y piano sistemáticamente, con buenos profesores . De ellos, Antonio Segura ejercerá gran influencia sobre Federico y , vistas las aptitudes musicales del joven, recomienda a sus padres que sea enviado a París para ampliar estudios. La muerte del músico en 1917, terminó por enfriar el asunto; de lo contrario, Federico podría haber iniciado una carrera musical que a saber si no le hubiera apartado definitivamente de la literatura.

Llegamos así a la última y decisiva etapa, marcada por la relación con Manuel de Falla. Establecido en Granada desde el año 1920, don Manuel no tardará en convertirse en ídolo y maestro del joven García Lorca: “Falla es un santo…Un místico…Yo no venero a nadie como a Falla…”. Cuando Don Manuel fue a Granada a vivir, Lorca —que había estudiado varias obras suyas— se acercó a su casa a presentarse y decirle que estaba muy interesado en conocerlo. Falla era muy estricto con sus alumnos y no cogía a cualquiera, pero este chico le cayó en gracia, quizá porque lo vio como el hijo que nunca tuvo.
Estuvo muy pendiente de él y cuando se fue a estudiar a la Residencia, se preocupó de que no se juntara con algunas compañías que consideraba perjudiciales para él, que fuera más pausado en las entrevistas.  Falla vio el torrente literario que tenía Lorca y le incitó a que dejara un poco de lado la música, aunque siguiera estudiándola. Gracias a Falla, Lorca amplió sus estudios musicales y conoció todas las vanguardias que venían de Europa, y Lorca recitaba sus obras a Falla y le daba a conocer lo que hacían otros literatos. También es crucial la relación que Lorca y Falla establecieron en torno al flamenco que culminó en la organización del concurso del Cante Jondo en Granada en 1922, que cayó bastante mal en aquellos ambientes culturales porque no se admitía a cantantes profesionales, sino a la gente de los pueblos”.

Ver Post >
Zamba del grillo: la nueva canción.
img
Buzalén | 16-07-2016 | 11:13| 0

La nueva canción fue un movimiento musical de América Latina y España que apareció más o menos al mismo tiempo ,a mediados de la década de los años sesenta, en varios países del continente. Se trataba de una canción que poseía un fuerte compromiso social. Este movimiento reconoce antecedentes como Violeta Parra en Chile y Atahualpa Yupanqui en Argentina como grandes impulsores del movimiento musical en la región, como ejemplo esta preciosa zamba del maestro Atahualpa que compartimos hoy.  Entre las obras paradigmáticas de la nueva canción se encuentran “Canción con todos” (1969), la “Cantata Santa María de Iquique” (1970), “El pueblo unido jamás será vencido” (1973), ” Plegaria a un labrador” (1969), “Todavía cantamos” (1983)etc  .Entre sus principales exponentes solistas figuran: Soledad Bravo en Venezuela; Facundo Cabral, Jorge Cafrune, Mercedes Sosa, Piero, José Carbajal el Sabalero, León Gieco en Argentina; Chico Buarque, Gilberto Gil, Milton Nascimento, Caetano Veloso en Brasil; Horacio Guaraní, Víctor Heredia, Eduardo Meana, César Isella, Víctor Jara; Rubén Blades, los hermanos Carlos Mejía Godoy y Luis Enrique Mejía Godoy en Nicaragua; Por sus vínculos con la canción latinoamericana también suele incluirse en el movimiento al catalán Joan Manuel Serrat.

La nueva canción latinoamericana se caracteriza por recurrir al folklore musical tal como se presenta en cada región del subcontinente, arraigado a su vez en tradiciones afroamericanas, indígenas e ibéricas, pero con un espíritu abierto hacia la fusión y el desarrollo de nuevas formas .La nueva canción también ha recibido la influencia de la música popular española moderna, principalmente a través de la obra de Joan Manuel Serrat; del folklore “blanco” estadounidense, a través de figuras como Bob Dylan y Pete Seeger y Joan Báez; y del jazz y el rock, tomando contacto cercano, en este último sentido con las formas progresivas del rock en español, como en el caso del rock nacional argentino.
Ideológicamente, la nueva canción se ha llegado a identificar con la música de protesta porque en sus letras, generalmente, se manifiesta un profundo rechazo por la intervención extranjera (militar, política o económica) en los países americanos; sin embargo, lo ideológico no se queda en esta posición de rechazo a lo extranjero, sino que se extiende a un profundo respeto por la vida de los obreros, los campesinos y los indígenas, todo esto a la par de un claro rechazo al imperialismo estadounidense y europeo,  y la desigualdad social. En Argentina el movimiento tomó forma en 1963 como una propuesta cultural que se denominó Nuevo Cancionero, liderado entre otros por Mercedes Sosa y Armando Tejada Gómez. En Cuba, la nueva canción se llamó nueva trova y estuvo respaldada por el gobierno de la Revolución Cubana. En Chile, el presidente Salvador Allende incluso llegó a decir antes de su derrocamiento que no podía haber revolución sin canciones. A veces era común que algunos se refirieran a la nueva canción latinoamericana simplemente como canción latinoamericana. . Víctor Jara definió “Nuestra canción no es una canción de protesta. Es una canción de amor.”

 

Ver Post >
En el Café de Chinitas
img
Buzalén | 09-07-2016 | 9:03| 0

El Café de Chinitas fue un teatrillo o café cantante que existió en la ciudad de Málaga entre 1857 y 1937. Era un local de pequeñas dimensiones con un pequeño escenario famoso por sus espectáculos flamencos. En esta canción Lorca recoge un episodio protagonizado por el famoso torero gaditano “Paquiro”. Ya nos hemos aproximado en entradas anteriores a la vocación musical del poeta, en la que tuvieron especial importancia las canciones que escuchó desde niño, originarias de distintas regiones de España.

Federico García Lorca realizó una importante labor como folklorista, preservando parte de la memoria musical de otros tiempos, y fue autor de la recopilación “Colección de Canciones Populares Antiguas”, armonizadas y recopiladas por él mismo. En la primavera de 1931, acompañada al piano por el propio Federico García Lorca,Encarnación López Júlvez; La Argentinita graba diez temas de esta  colección.

Estos versos recogen un hecho del famoso torero gaditano Francisco Montes, “Paquiro”, (1805-1851) en pleno Siglo XIX en el Café de Chinitas de Málaga,aunque al propio Feredico García Lorca ya le llegaron algo “adulterados” por la tradición oral que acaba modificando las palabras. Parece ser que el “hermano” al que Paquiro decide enfrentarse bien podría ser un “germano” (pequeño delincuente) lo desafía a pelear. El Café de Chinitas estaba muy frecuentado por extranjeros y especialmente alemanes (germano), además Paquiro no tenía hermanos. El torero cita al “germano” en la calle para pelear; pero el rival no se presenta, Paquiro sale airoso como torero de renombre (venció como el Cid con su sola presencia).

El Café de Chinitas original‚ el que Lorca citaba en su poesía‚ era una casa en Málaga que ya no existe‚ se derribó durante la construcción del paseo de la Alameda. Se llamaba de Chinitas probablemente haciendo referencia a que estaba decorado con chinitas‚ pequeños cantos rodados de río, otros comentan por la actuación de un personaje llamado Chinitas.

El café alcanza su máxima expresión en los años treinta del siglo pasado, en su escenario las actuaciones de los colosos Juan Breva y Antonio Chacón, rivales en el cante por malagueñas; otras figuras como La Macarena, La Juana, La Trini, El Petrolo o El Porrilla, Hermanas Navarro, Estrellita Castro, Lucrecia Torralba, Isabelita Ruiz, Luisa Albéniz , Manuel Torres, Pastora y Tomás Pavón, Vallejo, Manolo Caracol, Canalejas de Puerto Real, Cojo de Málaga, Palanca, Marchena, Juanito Valderrama… pero históricamente las coplillas que recoge Lorca no tienen asiento; Francisco Montes Reina “Paquiro” falleció en Chiclana el 4 de abril de 1851 a consecuencia de unas fiebres tercianas malignas (el paludismo). Por tanto, Paquiro no pudo conocer el Café de Chinitas. Y en cuanto al otro posible personaje histórico, Salvador Sánchez Povedano más conocido como “Frascuelo“, nació en Churriana (Granada) el día 21 de diciembre de 1842, por lo que a la muerte de Paquiro contaba con nueve años de edad, sería demasiado pensar que un niño de esa edad se enfrentara dialécticamente con tal rival en una taberna. La tradición oral se encarga de engrandecer, adornar y repensar la realidad que nos rodea, haciendo que llegue hasta nosotros envuelta en misterio… como este episodio del Café de Chinitas.

Ver Post >
Üsküdara :Amor frente a la barbarie
img
Buzalén | 02-07-2016 | 9:56| 0


Hoy rescatamos esta hermosa canción turca solidarizándonos con este pueblo azotado por la barbarie terrorista. Esta es una melodía que se puede rastrear toda la zona del Mediterráneo , Oriente Medio , el Cáucaso , Asia Central , el Lejano Oriente y América del Norte . Tenemos una versión de la canción en albanés, árabe, armenio , bosnio , búlgaro , griego , iraní , escocés, sefardí ( ladino ) , serbio y, por supuesto turco … la letra en turco hace referencia a un conocido barrio de Estambul (Üsküdara) que tomó fuerza al final del imperio otomano durante la guerra de Crimea es muy probable que la melodía tenga origen sefardí, aquellos judíos que se vieron obligados a abandonar Sefarad (España) tras la expulsión de los Reyes Católicos. Sus tradiciones, poemas y melodías se fueron divulgando por aquellos países en los que se asentaban por lo que esta canción tiene infinitas versiones alrededor del mundo.

Se dice que la melodía sirvió a los jenízaros otomanos en la conquista a de Constantinopla ( 1453 ) o el asedio ruso de la ciudad búlgara de Pleven . Entonces Üsküdar era una ciudad de cierta importancia , fue la sede de las operaciones militares y fue el punto final de las caravanas que llegaban de Siria y Asia. Pero la canción nos sitúa principalmente en la guerra de Crimea 1853-1856 entre el Imperio Otomano y Rusia .Los soldados del Reino Unido, Francia, Piamonte y Cerdeña, se había alojado en el cuartel militar de Úsküdara con una división de soldados escoceses… para los turcos resultaban exóticos aquellos uniformes, tal vez sea aquí donde arranque esta canción de amor.

Úsküdara está en la parte asiática del Bósforo  distrito podría ser alcanzado en ese momento sólo un ferry … en el que podemos recitar la canción del pirata de Espronceda; La luna en el mar riela,  en la lona gime el viento,  y alza en blando movimiento  olas de plata y azul;  y ve el capitán pirata,  cantando alegre en la popa, Asia a un lado, al otro Europa  y allá en su frente Estambul.

La señora lleva un pañuelo y lo llena con el lokum (delicias turcas), lo que representa un símbolo del deseo de un matrimonio feliz y buena suerte en el futuro. En Üsküdar se encuentra con su amante, un Katip que en el Imperio Otomano era un secretario o un funcionario. La dama regresa  con “su” Katip y alaba su amante , su aspecto y su ropa con orgullo mientras desafía chismes de la gente. El Amor no entiende de guerras ni de convencionalismos…

En Olivenza se suena,
que nos queremos los dos.
Niégalo tú, vida mía,
que también lo niego yo. (jota de la Uva)

Como curiosidad, la melodía central de la canción fue utilizada por Bonnie M en su hit “Rasputin” Apareció por primera vez el 7 de junio de 1978 en el álbum Nightflight to Venus. Esta canción es una balada sobre la figura histórica de Grigori Rasputín, amigo y consejero del zar Nicolás II de Rusia y de la familia real a principios del siglo XX. La canción toma el estereotipo semilegendario de Rasputin como amante, curandero místico y demiurgo político.

Üsküdara ha sido hasta hace muy poco la música de la carta de ajuste en la televisión turca.

 

Ver Post >
“Mangas verdes”, la canción del primer Brexit.
img
Buzalén | 25-06-2016 | 10:09| 0


La tradición atribuye esta conocida canción al Rey Enrique VIII de Inglaterra (1491-1547) . Estaba dedicada a su amante y futura reina consorte, Ana Bolena, a la que el rey se refiere en secreto como ”greensleeves” (mangas verdes) por un vestido que la dama solía llevar en la corte, ocultando de esta manera el romance a su esposa.

Ana, que era la hija más joven de Tomás Bolena, primer conde de Wiltshire, rechazaba los intentos de Enrique de seducirla. A este rechazo aparentemente se alude en la canción, cuando el autor escribe «cast me off discourteously» («me repudias descortésmente»). No se sabe si la leyenda es cierta, pero la canción todavía se asocia comúnmente a dicha dama. Probablemente circuló en forma de manuscrito, como mucha música de uso social, mucho antes de que fuera impresa.

Enrique VIII fue el segundo monarca de la casa Tudor. Se casó seis veces y ejerció el poder más absoluto entre todos los monarcas ingleses. Entre los hechos más notables de su reinado se incluyen la ruptura con la Iglesia católica romana ( y por lo tanto con el Sacro Imperio Romano Germánico), primer gran “Brexit” de la historia,  el establecimiento del monarca como jefe supremo de la Iglesia de Inglaterra (Iglesia anglicana), la disolución de los monasterios y la unión de Inglaterra con Gales.
Su primera esposa fue Catalina de Aragón, hija menor de los Reyes Católicos, que tenía tan sólo 12 años cuando se quedó viuda del hermano de Enrique, Arturo. Cuando Enrique cumplió 18 años, se casó con ella. En total, tuvieron seis hijos: dos abortos, otros tres de sus hijos que murieron a las pocas horas de nacer y su hija María Tudor, conocida en el futuro como “bloody Mary”, la única que sobrevivió. A pesar de las corrientes infidelidades por parte del rey, su matrimonio duró 18 años pero Enrique se impacientó, preocupado por la necesidad de tener un sucesor varón y enamorado de Ana Bolena, solicitó la nulidad con el pretexto de la ilicitud del matrimonio celebrado entre cuñados. La reina defendió la validez del enlace por el hecho de que su matrimonio con Arturo no había sido consumado. Ante la imposibilidad de lograr la nulidad del matrimonio (el papa no podía enfrentarse al todopoderoso Carlos V) se autoproclamó jefe de la Iglesia Anglicana, se autoconcedió el divorcio y se casó con Ana Bolena (mangas verdes) que ya estaba embarazada de la que sería Isabel I de Inglaterra .Catalina fue trasladada al castillo de Kimbolton, donde murió el 7 de enero de 1536, a la edad de 50 años.
Poco duró la felicidad de Ana, tras la muerte de Catalina, daba a luz a un niño muerto. Enrique no se dignó a acudir al lecho de su esposa a consolarla. Ya había encontrado consuelo en otra dama, Jane Seymour. La reina fue acusada de adulterio por haber mantenido relaciones con distintos caballeros de la corte que confesaron bajo tortura y haber tenido relaciones incestuosas con su propio hermano. Ana Bolena fue trasladada a la Torre de Londres donde fue decapitada el 19 de mayo de 1536. Fue llamada “Ana de los mil días” porque ésa fue la duración de su reinado. Jane, que dio al rey su único heredero varón, (Eduardo VI que falleció a los quince años) murió de fiebres tras el parto. La siguiente sería Ana de Cléveris que la cuarta esposa, durante sólo seis meses, su matrimonio nunca se consumó, no llegó a ser coronada Reina de Inglaterra, lo que facilitó la anulación del mismo. Catalina Howard fue la quinta esposa, prima de Ana Bolena, también fue decapitada en la Torre de Londres. Catalina Parr fue la sexta y última esposa de Enrique VIII, y la única que lo sobrevivió. Ha pasado a la historia como la Reina de Inglaterra que estuvo casada más veces, ya que tuvo cuatro maridos en total, de los cuales Enrique VIII fue el tercero.

Triste trasfondo para una hermosa canción de amor.

Ver Post >
Sobre el autor Buzalén
Antonio Javier Calero (guitarra) y Javier Gómez (voz), dos hornachegos formados en conservatorios de nuestra Comunidad, apasionados por la corriente musical que nace en el S.XVI con la vihuela y llega hasta nuestros días, rescatando temas de autores extremeños poco conocidos para el gran público como Hernando de Franco o Juan Vázquez. Nuestro disco “Caminando” es el resultado de todo este trabajo conjunto, las canciones han sido compuestas entre los dos y en él se percibe la influencia de algunos de nuestros referentes artísticos como la bossa-nova, las canciones tradicionales e infantiles, la preocupación por el medio ambiente, la fugacidad de las cosas, los derechos de la infancia... un trabajo humilde que pretende compartir lo que somos. Llevamos a cabo de forma quincenal un espacio divulgativo en Canal Extremadura Radio dentro del programa "el sol dale por el Oeste" en el que interpretamos en directo una canción de nuestro repertorio y explicamos la conexión cultural que tiene con Extremadura.