{"id":150,"date":"2016-12-15T10:59:29","date_gmt":"2016-12-15T09:59:29","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/?p=150"},"modified":"2020-01-09T17:41:15","modified_gmt":"2020-01-09T16:41:15","slug":"my-way-mi-propio-camino","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/2016\/12\/15\/my-way-mi-propio-camino\/","title":{"rendered":"My way&#8230;. mi propio camino"},"content":{"rendered":"<p><script>\n              pluginsVideoEnabled = {\n                \"embedcodes\": false,\n                \"socialshare\": false,\n                \"relatedvideos\": false,\n                \"endscreencountdown\": false\n              };\n            <\/script><br \/>\n<video id=\"v6\" class=\"video-js voc-video__player\" controls=\"controls\" width=\"300\" height=\"150\" data-video-id=\"5249660542001\" data-account=\"85688295001\" data-player=\"HyK27ZPF\" data-embed=\"default\" data-application-id=\"\"><span style=\"display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;\" data-mce-type=\"bookmark\" class=\"mce_SELRES_start\">\ufeff<\/span><span style=\"display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;\" data-mce-type=\"bookmark\" class=\"mce_SELRES_start\">\ufeff<\/span><br \/>\n<\/video><br \/>\n<script src=\"\/\/players.brightcove.net\/85688295001\/HyK27ZPF_default\/index.min.js\"><\/script><\/p>\n<p>Probablemente es una de las canciones <strong>m\u00e1s versionadas<\/strong> de la m\u00fasica mel\u00f3dica&#8230; nos hemos permitido la licencia de volver a traducirla al castellano acercando m\u00e1s el texto al original y,como se trata de hacerlo &#8220;a mi manera&#8221;, ilustrarla con im\u00e1genes de nuestra tierra.<br \/>\n\u00abMy Way\u00bb (\u00abA mi manera\u00bb) es una canci\u00f3n popular adaptada al ingl\u00e9s por <strong>Paul Anka<\/strong>, basada en la canci\u00f3n francesa <strong>\u00abComme d&#8217;habitude\u00bb<\/strong>, escrita por Claude Fran\u00e7ois y Jacques Revaux, con letra en franc\u00e9s de Claude Fran\u00e7ois y Gilles Thibaut, compuesta por Claude pensando en su reciente ruptura sentimental con la tambi\u00e9n cantante France Gall.La versi\u00f3n en ingl\u00e9s solo mantiene la melod\u00eda de la canci\u00f3n, ya que la letra fue reescrita por Paul Anka y es totalmente diferente de la original en franc\u00e9s. Su primera interpretaci\u00f3n fue realizada por Frank Sinatra en el disco My Way del a\u00f1o 1969. La canci\u00f3n \u00abMy Way\u00bb se convirti\u00f3 en la pieza principal por la cual es reconocido <strong>Frank Sinatra<\/strong>, aunque en el momento de su estreno Sinatra no logr\u00f3 una buena posici\u00f3n en las listas de \u00e9xitos.La identificaci\u00f3n de la canci\u00f3n con Sinatra se fortaleci\u00f3 much\u00edsimo con el paso de los a\u00f1os, hasta que la canci\u00f3n se tranform\u00f3 en un s\u00edmbolo musical y cultural en todo el mundo. Inclusive en 1989 el r\u00e9gimen de <strong>Mija\u00edl Gorbachov<\/strong> se refer\u00eda a su pol\u00edtica de no-intervencionismo en los asuntos internos de los dem\u00e1s pa\u00edses firmantes del Pacto de Varsovia como la \u00abDoctrina Sinatra\u00bb, debido a que la URSS reconocer\u00eda a tales pa\u00edses el derecho de implementar pol\u00edticas \u00aba su propia manera\u00bb aludiendo a la l\u00ednea I did it my way del tema de Sinatra.<br \/>\n<a href=\"\/musica-en-el-tiempo\/wp-content\/uploads\/sites\/114\/2016\/12\/frank-sinatra.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-151\" title=\"\" src=\"\/musica-en-el-tiempo\/wp-content\/uploads\/sites\/114\/2016\/12\/frank-sinatra.jpg\" alt=\"\" width=\"646\" height=\"490\" srcset=\"https:\/\/static-blogs.hoy.es\/wp-content\/uploads\/sites\/114\/2016\/12\/frank-sinatra.jpg 646w, https:\/\/static-blogs.hoy.es\/wp-content\/uploads\/sites\/114\/2016\/12\/frank-sinatra-300x228.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 646px) 100vw, 646px\" \/><\/a><br \/>\nLa canci\u00f3n habla de alguien de avanzada edad, ya cercano a la muerte, que mira el <strong>acontecer de su vida<\/strong>, mientras relata algunos de los aspectos m\u00e1s relevantes de \u00e9sta a un amigo, que lo escucha atentamente sentado a su lado.Es alguien que no depende de otros para progresar, que hace lo que siente y dice lo que piensa, que no se atemoriza con los desaf\u00edos que la vida le ha presentado y que, cuando estos parecieron superarlo, ha sabido resolverlos a mi manera (<strong>I did it my way<\/strong>, en ingl\u00e9s), expresi\u00f3n que se repite en el coro de la canci\u00f3n.Al final del d\u00eda, al ver su vida transcurrir, est\u00e1 feliz de c\u00f3mo vivi\u00f3, del curso que tom\u00f3 su vida y lo que logr\u00f3 de ella, no obstante reconoce que se arrepiente de ciertas cosas y de haber sufrido grandes tristezas.Termina con una actitud optimista de su existencia:<br \/>\n&#8220;And now, as tears subside, I find it all so amusing&#8221; (Y, ahora que cesan las l\u00e1grimas, encuentro todo tan divertido)&#8221;To think, I did all that, and may I say, not in a shy way&#8221; (Pensar que yo hice todo eso y, perm\u00edtanme decirlo, sin timidez)&#8221;Oh no, oh no not me, I did it my way&#8221; (Oh no, oh no yo no, yo lo hice a mi manera)<br \/>\nUna curiosidad es que en el Reino Unido hubo varios intentos de traducir Comme d&#8217;habitude. Entre los que recibieron el encargo estaba <strong>David Bowie<\/strong>, un aspirante entonces todav\u00eda en busca de direcci\u00f3n. La versi\u00f3n de Bowie se titul\u00f3 <strong>Even a fool learns to love <\/strong>y presenta a un personaje extrovertido, un gran bromista que oculta su amor por la bella de la pandilla. Existe una grabaci\u00f3n casera donde se le oye cantarla sobre el disco de Claude Fran\u00e7ois. Incluso, Bowie quiso que Even a fool learns to love fuera su siguiente single, pero los franceses se negaron: quer\u00edan un int\u00e9rprete mucho m\u00e1s reconocido<br \/>\nAunque intercambiaron cumplidos, Claude Fran\u00e7ois nunca lleg\u00f3 a conocer a Sinatra. El cantante franc\u00e9s le precedi\u00f3 en morir: tras superar misteriosos intentos de asesinato, falleci\u00f3 tontamente en 1978, <strong>electrocutado mientras cambiaba una bombilla en el ba\u00f1o<\/strong>. Fran\u00e7ois no pudo disfrutar de las asombrosas metamorfosis de su canci\u00f3n: Joan Baez y los Gipsy Kings se juntaron para pasarla por rumba flamenca, con una letra en castellano que retomaba el conflicto amoroso. <strong>Patty Pravo<\/strong> triunf\u00f3 con ella en Italia, tambi\u00e9n con historia de desamor. Hasta Khaled, Rachid Taha y Faudel, el &#8220;trio calaveras&#8221; del ra\u00ef argelino, se atrevieron. En Espa\u00f1a, volvi\u00f3 a pegar en ingl\u00e9s gracias a Los Piratas.<br \/>\nSeg\u00fan Warner Chappell, la editorial que controla sus apabullantes ingresos, es <strong>la canci\u00f3n m\u00e1s radiada de la historia<\/strong> y la que m\u00e1s versiones tiene. No hay manera de comprobar la veracidad de tan tajantes afirmaciones, pero es cierto que muchos millones de seres humanos han interiorizado My way. Basta con escuchar la interpretaci\u00f3n en directo de <strong>Robbie Williams<\/strong>, donde consigue que decenas de miles de personas le acompa\u00f1en, como si el triunfo del ex Take That sobre los obst\u00e1culos sea una haza\u00f1a colectiva. La \u00faltima utilizaci\u00f3n de <strong>My way <\/strong>reafirma su universalidad: se trata de una campa\u00f1a publicitaria de Viagra donde diversos caballeros entonan la canci\u00f3n a todo pulm\u00f3n.<br \/>\nLa primera versi\u00f3n en espa\u00f1ol de la canci\u00f3n fue grabada por Estela Raval (los cinco latinos) en su primer disco solista, llamado Estela Raval en el a\u00f1o 1970. En ese disco la canci\u00f3n se llam\u00f3 A mi modo.<\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\ufeff\ufeff Probablemente es una de las canciones m\u00e1s versionadas de la m\u00fasica mel\u00f3dica&#8230; nos hemos permitido la licencia de volver a traducirla al castellano acercando m\u00e1s el texto al original y,como se trata de hacerlo &#8220;a mi manera&#8221;, ilustrarla con im\u00e1genes de nuestra tierra. \u00abMy Way\u00bb (\u00abA mi manera\u00bb) es una canci\u00f3n popular adaptada al [&hellip;]<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":137,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/150"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/137"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=150"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/150\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":474,"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/150\/revisions\/474"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=150"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=150"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.hoy.es\/musica-en-el-tiempo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=150"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}